Von Gary Larson gibt es eine Zeichnung, die ein Rudel Bohnen zeigt, das andere Mitglieder der Kühlschrankfamilie mit gezückten Pistolen ausraubt. Unterschrieben ist das Bild: „Wenn Bohnen schlecht werden.“
Der folgende Ausschnitt stammt aus der Dokumentation Heil Hitler, das Schwein ist tot.
Link: sevenload.com
Ganz offensichtlich gelingen schlechten Menschen keine guten Wortspiele. „Zen-Trommel“, „Konzertlager“, nun ja. Ich habe deshalb von der Überschrift „Schlächter-Humor“ vorsichtshalber abgesehen.

01
Wenn ich mich recht erinnere, war es der Kartoffelsalat, der schlecht wurde. Aber vielleicht hat Larson den Gag auch zweimal verwendet.
Alle Kommentare von Teufelspeterle
02
Das tat er öfter mal, könnte sein.
Alle Kommentare von Johnny
03
OMG habe mal im Spiegel von diesem xxxxxx gelesen.
Alle Kommentare von Bernhard
04
teufelspeterle, ich vermute, dass du recht hast, aber ich lasse es so, weil ich dann das rudel bohnen drin behalten kann (die gehören nämlich zu dem alten witz: was ist gelb und hüpft durch den wald? ein postfrosch - und was ist grün und läuft hinterher? ein rudel bohnen)
Alle Kommentare von Malte
05
teufelspeterle hat recht, es war der kartoffelsalat. Ich glaube, kartoffelsalat kann wesentlich schlechter werden als grüne bohnen. Wo is jetzt der Absenden-Knopf? Ah, hier!
Alle Kommentare von Teman Schem
06
Ähmmm, Bohnen sind gar keine Rudeltiere…
Alle Kommentare von Sebi
07
kann mir allerdings eher bohnen mit pistolen als kartoffelsalat mit pistolen vorstellen. warum, da müsste ich noch mal in mich gehen.
Alle Kommentare von heidrun
08
Lass mich mal in dich gehen, ich glaube deine Bohnen-Pistolen-Konnotation kommt vom ugs. ‘blaue Bohnen’ als Synonym für Bleikugeln.
Zumindest ist das bei mir so.
Alle Kommentare von ploko
09
@Malte: »zentrum-mel« übrigens, nicht »zen-trommel«. ist ein … ähm, »politischer« »witz«.
Alle Kommentare von herr a.
10
Die zarte Anspielung auf die Zentrumspartei habe ich als solche verstanden. Er sagt am ehesten “Zen-Trummel”, oder?
Alle Kommentare von Malte
11
dit is doch nur ein problem der miesen übersetzung eines im englischen wahrscheinlich ganz gut funktionierenenden spiels mit der vieldeutigkeit eines wortes wie “to go off” (wahrscheinlich), genauer. ein probates witzmittel, finde ich.
Alle Kommentare von stephan