Kaisoku Tokyo (vielleicht ja auch nur Kaisoku), „Copy“ aus dem Album „YOUTH-111″.
[via]
Kaisoku Tokyo (vielleicht ja auch nur Kaisoku), „Copy“ aus dem Album „YOUTH-111″.
[via]
- Werbung in eigener Sache -
Es gibt das Spreeblick-eBook "I live by the river!" mit 15 Krachern der Unterhaltungsliteratur für lächerliche 99 Cent bei Amazon, Beam und als iBook in iTunes! Infos dazu gibt es auch hier.
- Ende der Werbung in eigener Sache -
Mensch, eine verspätete Ode an Herrn zu Guttenberg.
Nächste Woche erscheint dann die B-Seite “paste”?
Gutenbergs Lieblingslied *hust* http://www.flausenkopf.com/augenschmaus/kaisoku-tokyo-%E2%80%9Ecopy%E2%80%9C-video-78/
Ja. Gut. Wenns schon zwei andere vor mir den Guttenberg-Reflex hatten, dann muss ich ja nicht auch noch.
美しい曲
東京 = Tokyo
@Floda Nashir: Dachte ich mir, aber ich kann nicht feststellen, ob die Band das Wort “Tokyo” im Namen hat oder es nur für die Website-URL hinzu nimmt. Weißt du das?
Alter Schwede, geile Nummer.
Die Band heisst tatsächlich vollständig Kaisoku Tokyo — hier aus der Bandbio:
In 2008, “Kaisoku Tokyo” formed from four students of Tama Art University in Tokyo. They played around Kichijoji, and then appeared in “FUJI ROCK FESTIVAL 2010″ Rookie a go go stage. In January 2011, the band released their first full length album titled “Music Station”.
Das da hinten in Klammern (ミュージックステーション) heißt übrigens auch “Music Station”, weshalb ich vermuten würde, das Album habe irgendwie einen Doppelnamen (auf der Website steht beides).
http://www.sat1.de/comedy_show/pastewka/video/clips/clip_erklaerbaer-auf-japanisch_166741/
Schwierig, genau abzuschätzen, was sinnvoll oder nur sinnfällig ist
Alles Gute