
Nach langmonatiger Abstinenz kehrt Carlito zurück, unser Mann im Land der unbegrenzten Unmöglichkeiten. In dieser Ausgabe des Hudsonblicks nähert sich Carlito einer Definition des Begriffs „Freund“ am Beispiel von … Facebook.
Read on my dear…



Archiv

Nach langmonatiger Abstinenz kehrt Carlito zurück, unser Mann im Land der unbegrenzten Unmöglichkeiten. In dieser Ausgabe des Hudsonblicks nähert sich Carlito einer Definition des Begriffs „Freund“ am Beispiel von … Facebook.
Read on my dear…

Lang ist es her, dass uns Carlito mit einer Kolumne aus den USA erfreut hat. Kein Wunder, der Mann ist inzwischen Vater vieler Kinder und muss nebenbei Hochsicherheitssoftware entwickeln. Aber nun schreib er eine E-Mail. Aus Mexico City.
Read on my dear…
Live und direkt aus NYC: Carlito, unser Mann an der Börse. Via Mail.
Die Eindrücke des Kampfes im Madison Square Garden am letzten Samstag von unserem New Yorker Auslandskorrespondenten folgen nach dem Klick. Was kommt als nächstes? Die Spreeblick Illustrated Swimsuit Edition?
…we must always interpret what are called ‘dreams of dental stimulus’ as relating to masturbation and the dreaded punishment of it.
– Freud, Introductory Lectures on Psychoanalysis, Lecture IX
The dental assistant, a pretty Hispanic girl, pointed at my lower left jaw, “Which is it? Number 19?”
“No, up top: Number 14.”
She smiled, “You sure know your teeth.”
I shrugged, “I know my numbers.”

photo by lumpyman
The theme from the Munsters seemed like a goof. A few rabblerousers in wrestling masks whooping and ska-ing furiously in appreciation of the unappreciated as a small crowd egged them on. Read on my dear…
A filling falls out. There’s a mix-up at the laundromat. The car is making a weird noise. It’s tax time again. The gas valve on the boiler is leaking. The city is cutting down your trees. You can’t find a flashlight to go look at the boiler. Trains are running twenty minutes late. The bicycle has a flat. The door lock is sticking from the cold. Why is my left eye twitching?
Fun is suspicious. It is, at best, frivolous. There is no „right to fun“ protected by the constitution (although a few r[DIE VERWENDUNG DES URSPRUENGLICHEN NAMENS DES UNTERNEHMENS WURDE UNS UNTERSAGT]s did propose a right to pursue happiness). If anything, we must be protected from it. Due to fun’s flashy appeal (it’s FUN!), it must be taken off of the streets, away from vulnerable children, and isolated to sanctioned fun zones for those wastrels who cannot resist its hollow allure.

After the Christmastime flood of game console hype, maybe it’s time to consider the true meaning of gaming. Read on my dear…
(Intro von Johnny)
„Couldn’t sleep. Wrote this.“
Das schickt mir Carlito in einer Mail und ich wünschte, er würde öfter nicht schlafen können. Von unserem NYC-Korrespdondenten: Warum die Klimakatastrophe nicht aufzuhalten ist. Wahrscheinlich.
Read on my dear…

Carlito meldet sich aus den US von A exklusiv für Spreeblick. Mit einem Einblick in die amerikanische Realität der New New Economy…
(on the occasion of the hangover prior to the first day of a new job)
Die unregelmäßige Kolumne unseres Übersee-Korrespondenten feiert ihre 20. Ausgabe. Aus diesem Anlass ändert Charles seinen Namen. Warum? Weil er’s kann!
Wäre dieser Artikel, der auch mit „Zen und die Kunst des Schießens“ übertitelt sein könnte, auf deutsch, würde er sicher eine lange Diskussion auslösen. Mal sehen, was er in seiner Originalsprache bewirkt…

(Photo © 05moon)
Unregelmäßig genug um nicht zur Gewohnheit zu werden und verlässlich genug um sich darauf zu freuen landen Mails von Charles in meiner Inbox, der, wie wiederkehrende Leser/-innen wissen, vor einigen Monaten von NYC nach New Jersey gezogen ist und von dort seine Gedanken für Spreeblick bündelt.
In dieser Ausgabe lässt er sie jedoch eher schweifen. Ab. In die eigene Kindheit.
Das lange Warten auf unseren USA-Korrespondenten Charles, der unregelmäßig englischsprachige Spreeblick-Artikel schickt, hat ein Ende. Im heutigen Hudsonblick schlägt er vor, die nord-amerikanischen Bürger bezahlen zu lassen. Für ihre Wahlstimme.
Der neue Hudsonblick von Charles ist da! Uff Englisch, wie immer. Kommentieren darf man übrigens auch auf Deutsch!
A V for Vendetta Movie Review
Alle paar Wochen hier bei Spreeblick: Die Gastkolumne von Charles, direkt aus dem Land der unbegrenzten Unmöglichkeiten. Bring your english. Diesmal: Vergiftet in Frankreich.
Charles ist unser ganz persönlicher USA-Korrespondent Kumpel. Und das seit einem Jahr! Grund genug für ihn, ein erstes Fazit zu ziehen.
Und von meiner Seite aus: Thanks very much, Charles, for all the time and the wise words. If you come over soon, prepare for some heavy drinking podcasting!
Suburban Ethnography 1: Entertainment News