7

Damon Albarn: Everyday Robots

Die erste Single des ersten Solo-Albums von Damon Albarn (ja, der von Blur, den Gorillaz, …).

We are everyday robots on our phones
In the process of getting home
Looking like standing stones
Out there on our own
We are every day robots in control
Are in the process of being sold
Driving in a descent course
Till you press restart

Bei Zeile sieben bin ich unsicher, hört das jemand besser?
UPDATE Ha, super, es heißt natürlich nicht „Driving in a decent car“, sondern „Driving in a descent course“. Und, wie Oliver vermutlich richtig hört, „standing stones“ statt „sand in stones“. Danke!

7 Kommentare

  1. 01
    Oliver

    Ich höre da „Looking like stand-in stones“ bzw. „Looking like standing stones“

  2. 02

    @#817520: Das klingt auch viel sinnvoller, danke!

  3. 03

    Das schöne an englischsprachigen Texten ist, jeder kann es hören wie er es versteht. Nur die Interpreten können jederzeit sagen, es war doch ganz anders gemeint.

  4. 04

    @#817523: Rein sprachlich kann man sich natürlich verhören, wie im Deutschen auch, aber es gibt natürlich einen „echten“ Text. Und auf der inhaltlichen Interpretationsseite gibt es doch auch keine Unterschiede, ob ich nun auf Englisch oder Deutsch Dinge offen lassen oder zweideutig bin. Oder?

  5. 05

    @#817538: Moin Johnny, ich sehe das eher so, der „echte“ poetische oder literarische Text schreibt oder hört sich immer mehrmals. Ein ursprüngliches erstes Mal in der Intention des Autors. Und viele weitere Male in der Rezeption und Imagination von Hörern oder Lesern.
    Das macht meines Erachtens Literatur oder Musik aus. Im Kopf der Leser- oder ZuhörerInnen entsteht der Text oder die Musik auf ihre einzigartige Weise jedes Mal auf’s Neue.
    Das Problem, das ursprünglich unter dem Aspekt der Englisch-Sprach-Verständlichkeit in obigen von dir zitierten Textzeilen auftaucht, ist eher profan. Die (Be)Deutung für jeden Netzaktivisten aber eine ganz andere. Für den einen mag sie im „restart“ liegen für den anderen bei „home“. Soweit erst mal schöne Grüße nach Berlin von Hambourch.

  6. 06

    @#817547: Schon klar, aber ich verstand dich so, dass das auf Englisch quasi per se alles besser ginge als auf Deutsch, das machte mich stutzig.